d0bcd0b0d0b4d180d0b8d0b4 d0bfd180d0b8d0bdd0b8d0bcd0b0d0b5d182 d0bdd0b0 d0b8d181d0bfd0b0d0bdd181d0bad0bed0bc d18fd0b7d18bd0bad0b5 d0bf - Мадрид принимает на испанском языке презентация казахском хрестоматии литература

Мадрид принимает на испанском языке презентация казахском хрестоматии литература

Новости Культуры

Н – Института Сервантеса состоялась презентация Антологии современной казахской прозы и поэзии, опубликованной на испанском языке в своей штаб-квартире в Мадриде, сообщает Казинформ.

madrid  - Мадрид принимает на испанском языке презентация казахском хрестоматии литература

Фото кредит: tengrinews.kz.

В антологиях, были переведены на испанский в рамках современной казахской культуры в глобальном мире проект, в рамках которого современная казахская литература хрестоматии, в которой представлены работы 60-ти казахских поэтов и писателей, были переведены на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций: арабском, китайском, английском, французском, русском и испанском языках.

“Мои коллеги и я понимаем и поддерживаем стремление Казахстана внедрять свою культуру и литературу в мир… я уверен, что казахстанские читатели знакомы с нашими великих писателей, поэтов и художников, мы упорно работаем, так что весь мир знает о них. Однако, для того, чтобы установить истинную дружбу и понимание, культурный обмен должен быть взаимным. Поэтому издание таких серьезных коллекций имеет большое значение для нас. Это истинное взаимопроникновение культур”, – сказал глава Института Сервантеса Роза Леон на презентации.

Помощник Президента РК, секретарь Национальной комиссии по осуществлению Рухани Zhangyru (модернизации казахстанской идентичности) программа, которая направлена на сохранение и популяризацию историко-культурного наследия, Аида Балаева, Посол Казахстана в Испании Константин Жигалов, исполнительный директор Национального бюро переводов Рауан Кенжеханулы и заместитель председателя Союза писателей Казахстана Ақберен Yelgezek присутствовал на презентации.

e48986223b6fd4fda0dc83bea542f07f - Мадрид принимает на испанском языке презентация казахском хрестоматии литература

Фото кредит: tengrinews.kz.

“Задача современной казахской культуры в глобальном мире проекта заключается в представлении современного Казахстана в весь мир своей культурой. Поэтому, самое главное для нас, чтобы достигнуть высокого художественного качества перевода, которое позволило бы нам добраться до сердца испанских читателей. Для этого, испанские переводчики с визитом в Казахстане, встретился с авторами, с нашей страной и культурой. Они стали носителями нашей дружбы. Мы надеемся, что такое сотрудничество послужит дальнейшему принесет Казахстанской и испанской культур ближе, укрепить отношения между нашими странами”, – сказал Балаева.

Министерство культуры Испании был партнером на казахстанский проект, который реализуется в рамках программы Рухани Zhangyru, в то время как Институт Сервантеса функционировал в качестве творческого консультанта. Козырек издание экземпляров Libros дом был выбран для проведения литературных переводов, печати и распространению двух антологий современной казахской литературы на испанском языке.

Мария Санчес Пуиг, испанской королевской семьи переводчик, доктор филологических наук и профессор Мадридского университета представили антологию казахской прозы на испанский читатель, переведя его и быть автора введение. Современная казахская поэзия была введена для испаноязычного мира испанский поэт, писатель, филолог и профессор Королевской академии испанского языка, Луис Альберто де Куэнка.

Есть 10 000 экземпляров испанский переводы из антологии, которые будут распределены между библиотеками, учебными заведениями и научными центрами Испании и 18 стран Латинской Америки. Изданий составит более 600 миллионов человек.

Британская библиотека в Лондоне и в мэрии первого округа Парижа также недавно представленный в Антологии современной казахской прозы и поэзии на английском и французском языках соответственно.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *